Wednesday, May 06, 2009

 

Las lenguas del Perú

Comparto este fascinante video preparado por linguistas de la Universidad Católica con el apoyo de TVCultura, sobre las lenguas del Perú. Se hablan docenas de lenguas en el Perú. Y muchos hablantes de castellano ni siquiera tienen conocimiento de eso. Eso por esa razón, quizá, que reaccionan con tremenda intoleracia ante las formas en que los hablantes de otras lenguas usan el español al hablar y al escribir. Este video, al explicarnos cuáles son las verdaderas características de la situación lingüística en el Perú, constituye un aporte crucial en la toma de conciencia de nuestra realidad lingüística y la necesidad de poner en marcha políticas eficaces de educación bilingüe. Los invito a disfrutarlo.

Labels: , , ,


Comments:
Muy bueno! Espero que este video lo ven en los colegios. Yo me acuerdo que un momento se planteo en Lima la posibilidad de estudiar Quechua como segunda lengua, pero los padres se opusieron, preferían que sus hijos aprendieran Inglés.

Linda la recorrida por todo el Perú a traves de sus lenguas, que bueno que las nuevas generaciones se interesen por conservar su lengua original.
 
Interesantísimo. Aún así creo que se tiene que hablar más todavía sobre por qué una lengua como el castellano andino no es inferior a otra. Tanto personas que discriminan como los discriminados están convencidos de que el hecho de hablar otra lengua que no sea la variedad del castellano limeño significa que la inteligencia del hablante es menor.

Te cuento, Miguel, que justo el viernes pasado surgió en una reunión de unos amigos el tema de Hilaria Supa. Rápidamente surgieron frases del tipo "cómo puede ser congresista si no sabe NI hablar".

En una sola frase se dicen 3 cosas:
1) Que tomar notas que no siguen el reglamento ortográfico indica que una persona no puede hablar.
2) Que el castellano andino de Hilaria Supa no tiene el estátus de ser una lengua que se habla bien en contexto alguno.
3) Que primero se debe "hablar bien" (como hablante nativo) la lengua estándar y luego se puede ejercer un cargo público.

Cómo hacerles ver a estas personas la cantidad de falacias que hay en su argumento? Sobre todo cuando el tema de la lengua es un tema tan sensible para cualquiera.

En fin, gracias siempre por aportar a través de tu blog a esta lucha por acabar con la discriminación de lenguas.
 
Muy interesantes los posts de su BLOG que acabo de conocer.
En mi propio blog recojo muchos temas relacionados con PERU pais que conozco bastante bien y donde tengo muchos amigos.
Le invito a visitarlo, como yo haré con el suyo.
Un saludo.
 
OFF-TOPIC

Para Miguel Rodríguez-Mondoñedo

Aprovechaba el sábado para leer algunas entradas en el blog de Arcadi Espada en El Mundo y los comentarios de los lectores cuando me encuentro con el suyo que responde a uno anterior. No veo fallo en su razonamiento y creo que, en efecto, borgesiano es agramatical, además de feo. Sin embargo, me sorprende cuando dice que "borgiano" es usado ampliamente por los críticos literarios.

A ver, yo llevo desvinculado de la academia ya casi 10 años y las cosas pueden haber cambiado. Pero Borges era uno de los autores que yo más trabajaba y leí mucha de la literatura pasiva existente sobre este escritor. Si la memoria no me falla, que podría, la generación de Alazraki, Monegal o Barrenechea utilizan "borgeano" mientras que en Daniel Balderston a partir de los 90 e Iván Almeida y la gente de Variaciones Borges predominaba "borgesiano". Pero "borgiano", así, con 'i', no recuerdo haberlo visto, y si usaba no debía ser tan común cuando no me viene a la cabeza un ejemplo en alguno de los textos considerados canónicos de la crítica sobre Borges.

De todas maneras, como dije antes, podría estar equivocado y en cualquier caso las convenciones cambian. Vamos, que es simple curiosidad por saber si de nuevo cambiaron las cosas.
 
Hola Miguel:
La verdad, me preocupa que el Gobierno haya propuesto la creación de un ministerio de cultura y luego se olvidara del asunto (no ha dicho nada desde octubre más o menos). Se habló de convocar a entidades de diversa índole y entre las relacionadas con las lenguas del Perú, solo se pensó en la Academia Mayor de la Lengua Quechua. Para mí, lo grave es que se ignore a los demás idiomas y se fomente que continúen los problemas entre los cuzqueños y el resto de quechuahablantes. De hecho, intelectuales como el profesor Cerrón-Palomino tendrían que ser convocados para ese ministerio (ya vi tu post sobre Cuzco con z), ¿no crees?
Te envío un abrazo.
Sofía
 
Hola miguel:
Como alumna de Ciencias de la Comunicación me da mucho gusto el encontrar en blog temas muy importantes de comunicación masiva en el Perú.En el video que se ví me doy cuenta que en el Perú no se esta tomando en cuenta la educación bilingue , ya que nosotros no ponemos en práctica el uso educativo de más una lengua, y además, poniendolas en el olvido profundo.Menospresiamos a nuestras lenguas originales considerando que estas retrasaran nuestro desarrollo tanto intelectual y social.C
 
muy real!
como alumna de ciencias de la comunicación me da mucho gusto que haya personas que comenten temas de comunicación masiva ya que este es un tema muy importante para nuestra sociedad.En nuestro país se ve que nuestro gobierno no ha implantado el desarrollo de la educaciòn bilingue la cual es bàsica para nuestro un desarrollo social.Además que solo se hace uso de un idioma , o si usamos otro este es extranjero.La población peruana hecha a un olvido profundo ademas idiomas originarios de nuestro pais, o en todo caso lo menosprecian comparandolos y disminuyendolos.
 
Me parece intersante que tomes temas importantes en tu blog y a la misma vez los profundices y los expliques a través de videos interesantes .El perú ahora se encuentra rodeada de personas que hechan al olvido las lenguas originarias de su pais y sobretodo imitan o hacen uso de otros idiomas los cuales son extranjeros.Demos de hacer uso primero de lo nuestro y luego del resto.
 
Post a Comment



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?