Monday, July 30, 2007

 

La jerga nacional

Hace unos días, el programa peruano de televisión Tres G dedicó una de sus ediciones al léxico coloquial del español peruano (o al menos, el de las ciudades, y en particular, el de Lima). Para conversar al respecto, invitó a tres expertos. Uno de ellos fue el lingüista Agustín Panizo, especialista en lexicografía, y antiguo colega mío en la Universidad Católica, quien ha venido estudiando el fenómeno durante cinco años. Además estuvieron, Fedor Larco, publicista y autor de un Diccionario de la Jeringa Peruana, y Julio Hevia, conocido psicoanalista. Junto con los entrevistadores, armaron una conversación digna de escucharse acerca de las razones detrás de la constante renovación del léxico coloquial en ciertos grupos sociales y generacionales. Afortunadamente, los videos están en Youtube, así que los invito a verlos.

Debo añadir que encuentro muy satisfactorio el hecho de que exista un programa en la televisión que se dedique a conversar serenamente sobre los diversos asuntos de la cultura y las prácticas sociales en el Perú. Yo lo veo por primera vez y estoy gratamente impresionado: consigue un tono ligero para tratar temas que son serios.




Parte 1: Presentación


Parte 2: Cómo nace


Parte 3: Cambios generacionales


Parte 4: Entre los tablistas


Parte 5: Cierre

Labels: , , , ,


Comments:
Hablando de "malas palabras" por tu blog anterior, qué curioso que Agustín Panizo haya propuesto la posibilidad de que "ruca" suene feo por la combinación del sonido "r" y "c". Muchas personas tienen la idea de que los insultos se basan en lo chocante que sea un sonido, y no que el sonido sea chocante porque el concepto lo es. Si fuera cierto que los sonidos tienen un valor feo o bonito en sí mismos, "carro" sonaría feo.
 
Sí, es peculiar ese comentario. No solo "carro" sino "roca" (la piedra). Ninguno "suena feo".
 
Sólo hasta ahora, siguiendo un enlace, me encontré este fascinante post sobre la jeringa peruana. Me encantaron los podcasts (bueno, los que todavía se pueden ver) y me enorgullece confirmar que tengo bastante de ese vocabulario en mi diccionario (Jergas de habla hispana), pero (como tenía que pasar), también hay material que me falta. Voy a ponerme a trabajar en ello. ¡Mil gracias por todo!
 
Interesantisimo este post de la 'Jeringa" peruana. Saludos y felicitaciones.
 
Post a Comment



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?