Sunday, December 03, 2006
Un salto cultural

Los autores de semejante abuso y de tamaña arrogancia deberían saber que la eñe no es una antigualla arqueológica, sino todo lo contrario: un salto cultural de una lengua romance que dejó atrás a las otras al expresar con una sola letra un sonido que en otras lenguas sigue expresándose con dos.Como no podía ser de otra manera, el Parlamento español aprobó muy rápido las medidas necesarias para prohibir los tableros que no ostentaran orgullosamente nuestra españolísima ñ; y hoy los ciudadanos españoles disfrutan de la conveniencia de tener a la mano esa letra en una sola tecla, sin necesidad de memorizar sus alternativas (por ejemplo, [ALT+164] en los tableros para Windows).
Gabriel García Márquez ~ Univisión

Nótese que la ñ no sugió bajo el decreto de una instancia normativa, sino bajo los condicionamientos que el medio particular de uso imponía a sus usuarios--- por ejemplo, ocupaba menos espacio que nn, lo cual es relevante si tenemos en cuenta que el material para elaborar manuscritos era carísimo (es más, los manuscritos abundan en abreviaturas).
De la misma manera, el llamado lenguaje sms, el conjunto de abreviaturas y desviaciones de la norma que los usuarios de celulares y chats (la mayoría jóvenes y adolescentes) inventan para comunicarse, debe someterse también a las limitaciones que estos medios imponen. Es absurdo, como hacen algunos, decir que se trata de un movimiento destinado a destruir el idioma o que refleja ignorancia o descuido por parte de esas personas.
De hecho, el lenguaje sms es suficientemente regular como para generar sus propias instancias normativas, pues se pueden elaborar incluso diccionarios; quizá algún García Márquez del futuro lo calificará algún día, con toda justicia, como un salto cultural.
Labels: discurso prescriptivo, eñe, ortografía, sms
Comments:
<< Home
Estimado Miguel:
Te añado un poena de José Emilo Pacheco
DEFENSA DE LA «Ñ»
Este animal que gruñe con eñe de uña
es por completo intraducible.
Perdería la ferocidad de su voz
y la elocuencia de sus garras
en cualquier lengua extranjera.
Saludos,
Un lector de paso
Te añado un poena de José Emilo Pacheco
DEFENSA DE LA «Ñ»
Este animal que gruñe con eñe de uña
es por completo intraducible.
Perdería la ferocidad de su voz
y la elocuencia de sus garras
en cualquier lengua extranjera.
Saludos,
Un lector de paso
Estaba buscando información sobre los antecedentes de esta lucha por la Ñ en el mundo hispanoparlante y me encontré con dos de sus textos.
Miguel Rodríguez Mondoñedo y el Salto Cultural en una Peña que no se confunde con ninguna pena :D
Gracias por los artículos y los enlaces!
Saludos de una antigua alumna.
Post a Comment
Miguel Rodríguez Mondoñedo y el Salto Cultural en una Peña que no se confunde con ninguna pena :D
Gracias por los artículos y los enlaces!
Saludos de una antigua alumna.
<< Home