Monday, May 29, 2006

 

Hubieron ~ Hubo

Quizá uno de los consejos más recurrentes del discurso prescriptivo sea la prohibición de usar el verbo haber en plural con oraciones existenciales. Por ejemplo, se considera prescriptivamente inadecuado usar hubieron en vez de hubo en una oración como Hubo dos policías en la fiesta. Sin embargo, este uso está bastante extendido. He aquí una muestra:
Sin embargo, esta no fue la única especia antes del debate presidencial. Hubieron muchos sazonadores. Lágrimas, 'petrodólares', 'mentadas de madre', visas caducas, Montesinos, Fujimori, curacas, grupos paramilitares, olvidos y pérdidas de memoria. Al parecer, hubo de todo.
Peru21 22 de mayo del 2006
Nótese que el redactor no desconoce la forma hubo, que también usa en el texto, pero usa la forma plural cuando el objeto del verbo es plural, lo cual indica que este uso es sistemático. Aquí otros ejemplos:

Se realizó la jornada correspondiente a la fecha 16 en la cual Alianza Lima sigue su camino hacia el título, luego de derrotar a Unión Huaral por 2 goles a 0 y llegar a los 40 puntos con 9 de diferencia de Sporting Cristal. Sin embargo, también hubieron partidos con resultados bastante interesantes.
peru.com 25 de mayo del 2006

"Allá los grupos armados ilegales hacen presencia rutinaria y para ellos es un fastidio que haga presencia el Estado y que haga presencia con su fuerza pública. El día que fuimos a instalar el puesto hubieron refriegas y hoy también", dijo el oficial.
Peru21 29 de abril del 2006

[Ver también Habían ~ Hubieron ~ Hayn ]

Labels: ,


Comments:
A pesar de que este uso, contrario a la normativa, es sistemático y ampliamente extendido ¿consideraría importante que se siguiese recomendando la prohibición de usar el verbo haber en plural con oraciones existenciales?
 
No es una pregunta fácil. Esa distinción corresponde a una diferencia dialectal. La forma en singular es mayoritaria en España, mientras la forma plural está muy extendida en Latinoamérica. Depende de los criterios que se adopten; nadie ha dicho que la normativa no pueda estar sujeta a variación dialectal; por ejemplo, nadie niega que casa y caza se pronuncian diferente en ciertos dialectos del español, pero no en todos, y la normativa no impone una solución única para este caso.
 
a tantos anos que hubieron
 
Bueno para su información la palabra hubieron fue aceptada por la Real Academia a mediados de mayo.
 
A la que buenísmo
este blog!
me parece super interesante
a pesar de que ya lo sabia,
es bueno hacercelo
saber a las personas que lo desconocian!
 
Veo que esta discusión es muy antigua, pero me gustaría que me ayudaras con esta duda, Miguel.

¿Ha habido existe en español? En caso de que así sea, ¿Cómo se aplica?

Gracias. Rogelio
 
Hola Rogelio
"Ha habido" existe en español. Es el pretérito perfecto del verbo "haber". Como sabrás, los perfectos compuestos se forman combinando el verbo "haber" con el participio pasado del respectivo verbo. Cuando el verbo "haber" tiene que conjugarse en perfecto, pues no queda más remedio que decir "ha habido". Espero que ayude.
 
La forma verbal hubieron es la que corresponde a la tercera persona del plural del pretérito perfecto simple o pretérito de indicativo del verbo haber: hube, hubiste, hubo, hubimos, hubisteis, hubieron

Esto lo puedes encontrar en el portal de RAE:
http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000018.nsf/(voAnexos)/arch8100821B76809110C12571B80038BA4A/$File/CuestionesparaelFAQdeconsultas.htm#ap3

es la Real Academia, No esta mal lo que expones pero no es completo.
 
Bueno, las formas que la RAE reconoce son DIFERENTES a las del uso existencial. Las formas reconocidas por la RAE (según el link que mandas, que corresponde al Diccionario panhispánico de dudas):

(1) la tercera persona del plural del pretérito perfecto simple. EJEMPLO: Cuando todos hubieron terminado, se marcharon a sus casas

(2) a tercera persona del plural del pretérito perfecto simple o pretérito de indicativo de la perífrasis verbal haber de + infinitivo. EJEMPLO:

El director y su equipo hubieron de recorrer muchos lugares antes de encontrar los exteriores apropiados para la película

Pero el caso que discutimos es otro diferente. Se trata del pretérito perfecto simple del verbo existencial haber. EJEMPLO:

Hubieron dos payasos en la fiesta

Este último caso no está reconocido por la RAE (como dice en el link que tú mismo mandas).
 
si un estudiante dijese "hubieron dos muertos en el acciedente" ¿Estaría cometiendo un error pragmático?
 
No entiendo por qué es un error pragmático.
 
Que hay de la expresión "había sido"?. Escuché que es un peruanismo de influencia quechua. Es verdad? Se podría considerar poco culto usar esta expresión en un texto?
 
Para mi claramente "hubieron dos payasos" está mal en nuestro español o castellano actual y no es reconocido por la RAE porque el verbo haber existencial no tiene plural. En el presente se dice claramente, hay dos payasos o hay un payaso y nadie tiene dudas, pero hubo, se mezcla con el auxiliar, por eso hubieron existe como auxiliar como han dicho aqui, "hubieron terminado", pero como existencial, claramente no existe plural en español, por lo tanto es "hubo dos payasos".
saludos
ps. quizás con el tiempo se reconozca y cambie y sea como en inglés, "there is" y "there are"
 
Post a Comment

Links to this post:

Create a Link



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?